Koonti luetuista kirjoista

torstai 28. joulukuuta 2017

The Storm Sister

Riley, Lucinda (2015): The Storm Sister. Pan Macmillan. E-kirja, vastaa painettuna 704 s.

The Storm Sister on D'Aplièsen sisaruksista kertovan seitsenosaisen kirjasarjan toinen osa. Tähän mennessä ilmestyneet ja suomennetut ovat:

2.     The Storm Sister (ilmestyy suomeksi 4-2018 nimellä Myrskyn sisar)
3.     The Shadow Sister
4.     The Pearl Sister


”Ally D'Apliese is about to compete in one of the world's most perilous yacht races, when she hears the news of her adoptive father's sudden, mysterious death. Rushing back to meet her five sisters at their family home, she discovers that her father - an elusive billionaire affectionately known to his daughters as Pa Salt - has left each of them a tantalising clue to their true heritage. Ally has also recently embarked on a deeply passionate love affair that will change her destiny forever. But with her life now turned upside down, Ally decides to leave the open seas and follow the trail that her father left her, which leads her to the icy beauty of Norway.

There, Ally begins to discover her roots - and how her story is inextricably bound to that of a young unknown singer, Anna Landvik, who lived there over a hundred years before, and sang in the first performance of Grieg's iconic music set to Ibsen's play 'Peer Gynt'. As Ally learns more about Anna, she also begins to question who her father, Pa Salt, really was. And why is the seventh sister missing? Following the bestselling The Seven Sisters, The Storm Sister is the second book in Lucinda Riley's spellbinding series based loosely on the mythology surrounding the famous star constellation.”

Pidin kovasti ensimmäisestä osasta Seitsemän sisarta, joka kertoi edesmenneen Pa Saltin adoptiotyttäristä vanhimman, Maian, tarinan. Nikottelin kuitenkin suomennoksen kanssa ja päätinkin, että luen seuraavat osat englanniksi. Tämä toinen osa The Storm Sister kertoo Pa Saltin toiseksi vanhimman adoptiotyttären Allyn (Alcyonen) tarinan, mutta lukukokemus oli hyvin erilainen ensimmäiseen osaan verrattuna. Siinä missä Seitsemän sisarta oli vangitseva, niin The Storm Sister ei oikein missään vaiheessa lähtenyt lentoon.

Maajoukkuetason purjehtija Ally on purjehduskilpailujen välissä rentoutumassa Egeanmerellä Kreikan saaristossa, kun saa tiedon isänsä kuolemasta. Ally kiirehtii lapsuudenkotiinsa ja testamentin kuulemistilanteessa Ally saa muiden sisartensa tavoin isänsä kirjoittaman kirjeen. Kirjeessä Pa Salt muistelee lämmöllä heidän yhteisiä purjehdusretkiään mutta myös pyytää anteeksi, jos hän on tahattomasti vaikuttanut musikaalisen Allyn päätökseen valita purjehdus huilistin uran sijasta. Lisäksi Pa Salt kirjoittaa, että armillaariin kaiverrettujen paikkakordinaattien lisäksi norjalaisen viulisti-säveltäjä Jens Halvorsenin kirjoittama elämänkerta auttaisi Allya pääsemään eteenpäin, jos hän haluaisi selvitellä omia juuriaan. Kirjekuoressa olleen pienen sammakkofiguurin merkitystä Ally ei kuitenkaan ymmärrä.

Allyn armillaariin kaiverrettu lause:”Heikkouden hetkellä löydät suurimman voiman” tuntuu pikemminkin pahaenteiseltä ennustukselta kuin rohkaisulta ja isänsä kuolemaa seuranneen toisen tragedian jälkimainingeissa Ally päättääkin lähteä Norjaan. Allyn koordinaatit ohjaavat hänet Oslossa sijaitsevaan nykytaiteen museoon, entiseen Christianian teatteriin, jossa Henrik Ibsenin kirjoittama ja Edvard Griegin säveltämä musiikkinäytelmä Peer Gynt sai ensiesityksensä. Oslosta Allyn etsintämatka jatkuu Griegin kotikaupunkiin Bergeniin, missä Ally tutustuu Thom Halvorseniin, elämänkerran kirjoittaneen Jens Halvorsenin lapsenlapsenlapseen. Yhdessä Ally ja Thom selvittävät Allyn sukuhistorian ja Allylle selviää, että kirjekuoressa ollut pieni sammakkofiguuri kuului itselleen Edvard Griegille.

Kirjailija avaa tapahtumia todella hitaasti, eikä tarina saa missään vaiheessa tulta alleen. Muutaman kerran ehdin ilahtua, että nyt tarinaan tulee imua, mutta lähes saman tien kirjailija vetääkin käsijarrusta ja tarina jatkuu samalla laahaavalla tavalla. Kerronta on hitaudessaan ja jaarittelevuudessaan tuskastuttavan pitkäpiimäistä ja tarinasta olisi voinut oikein hyvin poistaa esimerkiksi toisen maailmansodan aikaiset tapahtumat. Norjan miehitys voi olla monelle anglosaksilukijalle uutta tietoa, mutta Allyn tarinan kannalta sillä ei ollut mitään merkitystä ja sen takia toiseen maailmansotaan liittyvät tapahtumat tuntuvat täysin irralliselta kirjan täytteeltä. Tarina ei kuitenkaan ollut täysin vailla antia, vaan herätti mielenkiinnon Pa Saltia kohtaan. Kuka kuusi tytärtä adoptoinut Pa Salt oikein oli?

Jälkisanat:

Mietin vaikuttiko ensimmäiseen osaan verrattuna hyvin erilaiseen lukukokemukseen se, että luin kirjan englanniksi. Kääntäjä tuo tietysti lauserakenteilla ja sanavalinnoilla tekstiin tiettyä tuttuutta, mutta toisaalta kääntäjä ei pysty vaikuttamaan tarinan tapahtumiin ja juonen kehittelyyn. Jos kirjailija seisoo jarrun päällä, niin ei kääntäjä voi painaa kaasua.

Ei kommentteja: