Koonti luetuista kirjoista

maanantai 15. tammikuuta 2018

Xu Sanguanin elämä ja verikaupat

Yu, Hua (2017): Xu Sanguanin elämä ja verikaupat. Suom. Rauno Sainio. Aula Co. E-kirja, vastaa painettuna 307 s.

”Xu Sanguanin elämä ja verikaupat on kertomus viisihenkisen työläisperheen elämästä ja edesottamuksista Maon ajan Kiinassa. Kaupunginsairaalan verivastaava Li maksaa terveille miehille 35 yuania kahdesta kulhollisesta verta. Monelle summa vastaa puolen vuoden palkkaa, ja verikaupoista saatavilla tienesteillä rakennetaan taloja ja valloitetaan vaimoja. Eräänä päivänä myös silkkitehtaalla työskentelevä Xu Sanguan päättää luovuttaa verta.

Pian kaupungin kaunotar Xu Yulan on hemmoteltu nalkkiin ja tuleva appiukkokin saatu taivuteltua luopumaan tyttärestään. Vuosien saatossa ajat muuttuvat vaikeiksi Xu Sanguan pitää vaimonsa ja kolme poikaansa leivän syrjässä kiinni verikaupoilla. Mutta millainen kohtalo odottaa perheenisää, kun vastoinkäymiset alkavat seurata toisiaan ja vierailut verivastaava Lin luona tihenevät?”

Koodinmurtajan jälkeen uskaltauduin lukemaan tämän Yu Huan kirjoittaman kirjan, joka kertoo kiinalaisen työläisperheen elämästä Maon ajan Kiinassa. Mai Jian tavoin Yu Hua on palkittu nykykirjailija, joka usein käsittelee teoksissaan Kiinan lähihistoriaa. Yu Huan tarinassaan kuvaama ruoanlaittovälineiden takavarikointi ja yhteisruokalat liittyvätkin suureen harppaukseen, jonka Mao toteutti vuosina 1958–1960. Operaationa suuri harppaus johti valtavaan nälänhätään ja kymmenien miljoonien ihmisten kuolemaan, mutta tarinan Xu Sanguan luotsaa perheensä suurenkin harppauksen läpi verikaupalla

Silkkitehtaalla työskentelevä nuori Xu Sanguan kuulee neljänneltä sedältään, että mies ei voi olla vahva, jos hän ei ole myynyt vertaan. Verestä myös maksetaan puolen vuoden peltotöitä vastaava palkkio, mutta rahaa enemmän maaseudulla asuvia miehiä motivoi raavaan miehen maine. Verta luovutettuaan Xu Sanguan päättää haluta naimisiin ja käyttää verikaupalla ansaitsemansa rahat edistämään hanketta. Xu Sanguan ihastuu kauniiseen Xu Yulaniin ja puhuu Xu Yulanin isän ympäri. Naittamalla Xu Yulanin Xu Sanguanille, kummankin Xun perheen suku jatkuu. Seuraavan viiden vuoden aikana perheeseen syntyykin kolme poikaa, Xu Yile, Xu Erle ja Xu Sanle. Tarinassa seurataan muutaman vuosikymmenen ajan tämän viisihenkisen perheen elämää, jota värittää niin suuren harppauksen aiheuttama nälkä, kuin sitä seuranneen kulttuurivallankumouksenkin nöyryytykset. 

Tapahtumista ei voi kertoa enempää viemättä lukukokemusta, mutta tarina avaa mielenkiintoisen kurkistusikkunan niin kiinalaiseen perhe-elämään kuin kiinalaiseen kulttuuriinkin. Etenkin tapa jolla Xu Sanguan yrittää välttyä häpeältä ja kasvojen menettämiseltä oli sydämeenkäypää luettavaa, mutta toisaalta hyvin kiinnostavaa, koska yhteisö tuomitsemisen sijasta hyväksyi sen. Tarinaan on myös sisällytetty kiinalaisia uskomuksia kuten kuolevan ihmisen henki karkaa savupiipusta tai verta myynyt ihminen on myynyt esi-isänsä. Näin siis uskotaan kaupungissa, kun taas maalla verta myynyttä pidetään terveenä ja väkivahvana.

Kulttuurierot tulevat esiin myös kerronnassa. Tarinassa viljellään kiinalaisia sanontoja ja sivutaan myös pöytätapoja: ”Xu Yulan hotki vesimelonin hymyillen suihinsa ja alkoi lopuksi päästellä suustaan tyytyväisiä röyhtäisyjä.” Voiko kukaan kuvitella Hercule Poirot'a, joka lounaan päätteeksi röyhtäilisi ja taputtelisi tyytyväisenä vatsaansa. Ei varmasti. Kerronta on kuitenkin sujuvaa, joskin eleetöntä ja jopa tunteetontakin. Rakkaus ja välittäminen ilmaistaan sanojen sijasta ennemminkin tekojen kautta ja verikaupat ovatkin lopulta viedä Xu Sanguanin hengen.

Jälkisanat:

Kirja kuvaa Maon aikaa ja maailma, myös Kiina, on muuttunut siitä aika tavalla. Parikymppinen Pekingiläinen luultavasti hymähtelee hyväntahtoisesti esimerkiksi vanhoille uskomuksille mutta yhtä kaikki, tarina on mielenkiintoinen katsaus Kiinaan ja Kiinan sisäpoliittiseen historiaan.

Helmet-haasteessa kirja menee kohtaan 26. Kirja kertoo paikasta, jossa et ole käynyt.

Myöhempi lisäys: Rohkenin vetää johtopäätöksiä kiinalaisesta kulttuurista, koska samoja tai hyvin samantyyppisiä asioita löytyy Mai Jian Koodinmurtajasta. Yu Hua ja Mai Jia ovat kuitenkin kaksi eri kirjailijaa, joten asioiden täytyy olla jollain tavalla kulttuurisidonnaisia.

Ei kommentteja: